-
1 в настоящем документе, пункте, статье и т.д.
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в настоящем документе, пункте, статье и т.д.
-
2 в порядке, предусмотренном в пункте
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в порядке, предусмотренном в пункте
-
3 в пункте использования
prepos.lat. in situDictionnaire russe-français universel > в пункте использования
-
4 грудное донорское молоко в донорском пункте
Dictionnaire russe-français universel > грудное донорское молоко в донорском пункте
-
5 обязательное пребывание в определённом пункте
adjgener. résidence (служебном)Dictionnaire russe-français universel > обязательное пребывание в определённом пункте
-
6 расположение войск в населённом пункте
neng. cantonnementDictionnaire russe-français universel > расположение войск в населённом пункте
-
7 трещина в пункте сдвига пластов, дающая большой приток
Dictionnaire russe-français universel > трещина в пункте сдвига пластов, дающая большой приток
-
8 часть штаба, остающаяся на прежнем командном пункте
nmilit. permanenceDictionnaire russe-français universel > часть штаба, остающаяся на прежнем командном пункте
-
9 быстродействие телемеханической системы
быстродействие телемеханической системы
быстродействие системы
Интервал времени с момента появления события на передающем пункте телемеханической системы до представления информации о нем на приемном пункте.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
31. Быстродействие телемеханической системы
Быстродействие системы
D. Erkennungszeit
E. Overall response time
F. Temps de transfert total
Интервал времени с момента появления события на передающем пункте телемеханической системы до представления информации о нем на приемном пункте
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > быстродействие телемеханической системы
-
10 предельно допустимый сброс вещества в водный объект
- la limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
предельно допустимый сброс вещества в водный объект
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- la limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект
ПДС
D. Zulässige Grenzwertentwässerung
E. Maximum allowable discharge of substances into water body
F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельно допустимый сброс вещества в водный объект
-
11 ассимилирующая способность водного объекта
- la capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
ассимилирующая способность водного объекта
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
EN
DE
FR
- la capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
47. Ассимилирующая способность водного объекта
D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers
E. Assimilative capacity of the water body
F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ассимилирующая способность водного объекта
-
12 время телепередачи
- temps de transfert proper
- Temps de transfert de la téléconduite; Temps de transfert propre
- temps de transfert de la téléconduite
время телепередачи
Интервал времени с момента поступления входного сигнала от периферийного оборудования на вход устройства телемеханики передающего пункта до появления сигнала на выходе устройства телемеханики на приемном пункте.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
EN
DE
FR
D. Durchgabezeit
E. Telecontrol transfer time
F. Temps de transfert de la téléconduite; Temps de transfert propre
Интервал времени с момента поступления входного сигнала от периферийного оборудования на вход устройства телемеханики передающего пункта до появления сигнала на выходе устройства телемеханики на приемном пункте
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > время телепередачи
-
13 многоточечная структура телемеханической сети
- réseau radial
- Réseau en étoile; Réseau radial; Configuration radiale
- réseau en étoile
- configuration radiale
многоточечная структура телемеханической сети
многоточечная структура
Структура телемеханической сети, в которой два устройства контролируемых телемеханических пунктов или более соединяются каналами связи с устройством телемеханики на телемеханическом пункте управления.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
24. Многоточечная структура телемеханической сети
Многоточечная структура
D. Gemeinschaftsverkehr
E. Multipoint configuration
F. Réseau en étoile; Réseau radial; Configuration radiale
Структура телемеханической сети, в которой два устройства контролируемых телемеханических пунктов или более соединяются каналами связи с устройством телемеханики на телемеханическом пункте управления
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > многоточечная структура телемеханической сети
-
14 нормативно-очищенные сточные воды
- eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
нормативно-очищенные сточные воды
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
EN
DE
FR
- eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
35. Нормативно-очищенные сточные воды
D. Normabwasserbehandlung
E. Effluents treated to standard quality
F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нормативно-очищенные сточные воды
-
15 обеспеченность гидрологической величины
обеспеченность гидрологической величины
Вероятность того, что рассматриваемое значение гидрологической величины может быть превышено.
Примечание
Различают: вероятность ежегодного превышения для явлений, наблюдаемых только один раз в году; вероятность превышения среди совокупности всех возможных значений для явлений, которые могут наблюдаться несколько раз в году; вероятность превышения в рассматриваемом фиксированном пункте; вероятность превышения на рассматриваемой территории в любом пункте.
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > обеспеченность гидрологической величины
-
16 относительный гравиметрический уровень
относительный гравиметрический уровень
Условное значение силы тяжести на исходном гравиметрическом пункте, от которого отсчитываются все значения силы тяжести для выбранного района.
Примечание
Обычно при гравиметрической съемке в относительном уровне значение силы тяжести на исходном пункте принимается равным нулю.
[ ГОСТ Р 52334-2005 ]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > относительный гравиметрический уровень
-
17 радиально-цепочечная структура телемеханической сети
- Réseau hybride; Configuration hybride
- réseau hybride
- configuration hybride
радиально-цепочечная структура телемеханической сети
радиально-цепочечная структура
Комбинация из радиальной и цепочечной структур телемеханической сети с использованием устройства телемеханики на телемеханическом пункте управления.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
27. Радиально-цепочечная структура телемеханической сети
Радиально-цепочечная структура
D. Stern-Linien-Verkehr
E. Hybrid configuration; Composite configuration
F. Réseau hybride; Configuration hybride
Комбинация из радиальной и цепочечной структур телемеханической сети с использованием устройства телемеханики на телемеханическом пункте управления
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > радиально-цепочечная структура телемеханической сети
-
18 очередь назначения
nIT. (в пункте) filament d'attente de destination -
19 планшетист
neng. marqueur-filtreur, afficheur (на командном пункте противовоздушной обороны) -
20 абсолютное измерение (силы) тяжести (гравиразведка)
абсолютное измерение (силы) тяжести (гравиразведка)
Измерение, при котором определяется абсолютное значение силы тяжести в данном гравиметрическом пункте.
[ ГОСТ Р 52334-2005 ]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > абсолютное измерение (силы) тяжести (гравиразведка)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННЫХ ПЛАТЕЖЕЙ В ПУНКТЕ ПРОДАЖИ — (electronic funds transfer at point of sale, EFTPOS) Автоматическое дебетование банковского счета или кредитной карточки клиента на величину цены купленного товара, производимое компьютерной системой, связывающей терминал в магазине и банк или… … Финансовый словарь
администратор зала в пункте организации питания — Сотрудница функции «Организация питания», в чьи обязанности входят: встреча и прием гостей, предоставление им необходимой информации о данном пункте организации питания и сопровождение гостей до их столика. [Департамент… … Справочник технического переводчика
погрешность измерения на пункте — Погрешность среднего из результатов измерений на пункте. [ГОСТ 24284 80] Тематики гравиразведка и магниторазведка Обобщающие термины измерения … Справочник технического переводчика
регистрация спортсмена в пункте допинг-контроля — Спортсмен регистрируется в пункте допинг контроля. Спортсмен имеет право сопровождаться своим представителем (например, менеджером, тренером, доктором). Доступ в пункт контролируют охранники, обеспечивающие проход только аккредитованному… … Справочник технического переводчика
система электронных платежей в пункте продажи — Автоматическое дебетование банковского счета или кредитной карточки клиента на величину цены купленного товара, производимое компьютерной системой, связывающей терминал в магазине и банк или компанию, выпускающую кредитные карточки. В… … Справочник технического переводчика
подсистема информирования на остановочном пункте — 3.4 подсистема информирования на остановочном пункте: Программно технический комплекс, обеспечивающий прием, хранение и предоставление информационного контента электронными средствами отображения информации коллективного пользования,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Положение О Пункте Назначения — условие в контрактах на покупку партии товаров, определяющее место, куда должен быть доставлен товар. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
На пункте — Устар. (Быть) готовым незамедлительно (сделать что либо). О графе знаю только, что он был на пункте выехать из Петербурга, но где теперь… этого не знаю (Гоголь. Письмо А. Г. Толстой, 30 авг. 1850). Перевод франц. être sur le point de… … Фразеологический словарь русского литературного языка
СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННЫХ ПЛАТЕЖЕЙ В ПУНКТЕ ПРОДАЖИ — (electronic funds transfer at point of sale, EFTPOS) Автоматическое дебетование банковского счета или кредитной карточки клиента на величину цены купленного товара, производимое компьютерной системой, связывающей терминал в магазине и банк или… … Словарь бизнес-терминов
Проспект в населенном пункте — Проспект прямая широкая улица в населенном пункте... Источник: РЕШЕНИЕ Совета депутатов Мытищинского муниципального района МО от 21.08.2008 N 73/2 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОЛОЖЕНИЯ О ПОРЯДКЕ ПРИСВОЕНИЯ АДРЕСОВ ОБЪЕКТАМ НЕДВИЖИМОСТИ В МЫТИЩИНСКОМ… … Официальная терминология
пожар в населенном пункте — gyvenvietės gaisras statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Gaisras gyvenamuosiuose, gamybiniuose ir ūkiniuose pastatuose, technologiniuose įrenginiuose, sandėliuose ir kt. gyvenviečių objektuose. Gaisras gyvenvietėje gali… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas